Unas sentaderas redondeadas son el objetivo compartido por muchas personas que se pasan innumerables horas ejercitándose en máquinas de step o subiendo y bajando escaleras. Y, sin embargo, el área de las sentaderas es particularmente resistente al cambio.
For those with stubborn, persistently-flat buttocks there is finally a way to achieve a perfect butt. Dr. Chugay has developed a plastic surgery procedure, which will do for butt what breast augmentation did for breasts (and without the dire consequences some have found with certain breast implants). Safe, practical and effective, Dr. Chugay has perfected a procedure to give you the perfectly round bottom you’ve always wanted.
*LOS RESULTADOS INDIVIDUALES PUEDEN VARIAR. LAS IMÁGENES NO CONSTITUYEN UNA PROMESA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN RESULTADO O EXPERIENCIA EN PARTICULAR.
HISTORY OF BUTTOCK AUGMENTATION
Desde el 1969, cirujanos plásticos del mundo entero han intentado encontrar una solución encontrar una solución para mejorar la forma de las sentaderas planas. Se desarrollaron numerosos procedimientos e implantes que, si bien no lograron que se alcanzara la apariencia deseada, ocasionaron numerosas complicaciones y riesgos para la salud.
Implantes de gel de silicona
In the past, buttock implants were made of gel silicone, akin to those breast implants which have generated so much controversy. The ever present risk of rupture left many surgeons with a distaste for placing gel implants.
If an implant is ruptured, silicone gel can migrate anywhere in the body creating unpleasant lumps (granuloma) in some quite unexpected areas: under the skin on legs, arms, chest, belly; perhaps, even life-threatening lumps in internal organs. A ruptured implant can create potential secondary infections resulting in serious debilitation or death.
Implantes de solución salina
Estos implantes son más seguros que los de gel de silicona en cuanto a que no producirán bultos y no es probable que causen infecciones secundarias (después de todo, el agua es absorbida por el cuerpo).
Sin embargo, los implantes de solución salina también se pueden romper si se pinchan con una aguja o si se aplastan por la presión de una caída o una presión repentina en las sentaderas.
TRADITIONAL PLACEMENT OF IMPLANTS
Los implantes de glúteos se colocaban tradicionalmente debajo de la piel y la grasa, sobre los glúteos. Esto era habitual para la mayoría de los cirujanos porque era relativamente simple y fácil de aprender.
Sin embargo, esta colocación no producía los resultados deseados. Con la edad, en la mayoría de los pacientes, la gravedad hacía que los implantes se desplazaran, creando una aspecto poco agradable de las sentaderas. Incluso después de extraer los implantes, la piel se mantenía caída (no demasiado, pero visible), y su elasticidad se destruía. En lugar de unas sentaderas con forma de “S”, las pacientes terminaban con unas sentaderas colgantes.
Incluso antes de la desafortunada caída, los resultados de la cirugía eran poco satisfactorios con demasiada frecuencia, ya que los bordes de los implantes a menudo era visibles a través de la piel.
La incisión se hacía tradicionalmente (por razones de simplicidad) en el pliegue subglúteo (el pliegue donde se unen las sentaderas y el muslo). Esa posición de la incisión muy frecuentemente creaba cicatrices muy visibles y desagradables.
FAT GRAFTING
To resolve the problems listed above, some surgeons developed a procedure called “autologous fat grafting.” In layman’s terms, they took fat from one place in the body and injected it into the butt.
Unfortunately, unlike the stubborn naturally-occurring butt fat, the grafted fat did not stay in the buttocks. With time, over 60% of the injected fat would get absorbed by the body, requiring new and costly injections.
Furthermore, this procedure did not produce firm buttocks; after all, fat is soft. Rather, it would produce a lumpy, cottage-cheese appearance to the butt.
Dr. Chugay, however, has recently begun using stem cells to augment the overall take of fat in the injected site. Using revolutionary stem cell technology, Dr. Chugay has increased the overall retention/permanence of fat injections from 40% to 90%. In a procedure that is performed in the operating room during your surgery, a biochemist will extract stem cells from your fat cells. These will then be combined with your fat cells and injected into the buttock region to give more fullness to the area.
DR. CHUGAY’S PROCEDURE FOR BUTTOCK AUGMENTATION
El Dr. Chugay ha desarrollado un procedimiento que resolvió los problemas mencionados antes, produciendo resultados estéticamente agradables con un mínimo de cicatrices y sin riesgo de rotura de los implantes.
Implante
En este procedimiento, un implante de silicona flexible y sólido se utiliza. Gracias a los avances científicos, la silicona en gel ya no es necesaria. Este implante sólido es lo suficientemente blando como para tener un aspecto y un tacto naturales. Los implantes de silicona sólida no pueden romperse. Por ello, la FDA no ve con malos ojos este tipo de implantes (a diferencia de la silicona en gel).
Dr. Chugay carefully designed solid silicone implants and designated AART Corporation to be their manufacturer. Each implant is custom-made; its appearance dependent on the patient’s anatomy and wishes.
Colocación
Dr. Chugay has developed a revolutionary placement of the implant – between the butt muscles. Intramuscular placement was attempted by other physicians in the past. However, due to the difficulty of confining the implant to just the right area, many surgeons failed in their attempts.
La incisión se hace entre las sentaderas, por lo tanto no es visible a simple vista. ¡No más cicatrices feas!
Ventajas
- No más sentaderas caídas. Los glúteos mantienen a los implantes firmemente sujetos
- Apariencia natural. El implante está cubierto por músculo; no es visible, y no se puede notar al tacto
- La colocación más profunda y la dureza del implante eliminan la posibilidad de ruptura
- No se producen infecciones secundarias ocasionadas por la ruptura del implante
- Prevention of seroma (accumulation of fluid in the area of the implant – potentially dangerous and unpleasant to the eye.). Special surgical drains rid the body of fluid, if any is accumulated.
AFTER SURGERY
El Dr. Chugay les recomienda a sus pacientes que no usen sus nuevas sentaderas por aproximadamente 2 semanas para facilitar el proceso de cicatrización. Se le colocará un vendaje especial en el área después de la operación, que se le retirará en su primera visita postoperatoria varios días después de la cirugía. Después de aproximadamente un mes, las pacientes pueden reanudar poco a poco el ejercicio con una intensidad menor, y volver a su actividad normal 6 semanas después de la cirugía.